摩西传命,他们就在全营中宣告说,无论男女,不必再为圣所拿什么礼物来。这样才拦住百姓不再拿礼物来。
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
每幅幔子长二十八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连,
And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
在这相连的幔子上作五十个钮扣,在那相连的幔子上也作五十个钮扣,都是两两相对,
Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
又作五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
他用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
又作五十个铜钩,使罩棚连成一个,
And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
帐幕的南面作板二十块。
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
他用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五闩,
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,